懒得写新书,刚好有时间,就来补充一些tmi。
没有什么逻辑,想到哪里就写到哪里。
1、为什么是赫利俄斯,而不是阿波罗?
赫利俄斯(Helios)读起来有种古典的韵律美,阿波罗(Apollo)听起来略带莽夫气质。
2、花红的花是成和花的花。
红,则是想要达成一个听起来不怎么用心,平凡但组合起来却意外好听的效果。
3、关于阿尔山。
本人是个地理和神话白痴(尽管写了这本书),在写这本书之前,唯一知道的是,有个神每天驾着马车绕山而行,带来了太阳东升西落的效果。那座山叫什么,我并不清楚,也懒得查资料(太阳神的名字是什么,我也是临时查的百科)。
唔,因为我有段时间沉迷阿尔卑斯糖,所以非常草率地决定:阿尔卑斯山,就是你了!
后来某一天,我突然感觉阿尔卑斯这四个字读起来,非常重且拖沓,跟“神”这种轻盈的感觉并不匹配,稍作思考后,决定把“卑斯”去掉,留下“阿尔”。
这样的改动妙极啦!
发音大概是这样:A-er!
假定人类在还没有语言的时候,突然看见了一座神山,或是什么奇观,第一反应有非常大的可能会是:aaaaaar——
(原始人嚎叫belike)
用阿尔来命名这座山是再好不过的了。
改完后,我又去查了下阿尔卑斯山的原名,是Alps,读起来其实是跟阿尔更像的,后面加卑斯二字从翻译的角度来看是比较完善的,但是从发音的角度来看,确实是拖沓了不少(带口音了哈哈哈哈)。
从上面那段叙述里,可以看出我是个没有那么在意细节的人(毕竟我也乱改神话了),因此,如果大家在阅读过程中发现哪里冒出个阿尔卑斯山,那就是我改的时候改漏了,毕竟捉虫也是很累的。
4、不知道有没有人发现,最后没有交代墨丘利去了哪里?在写初稿的时候,我是无意间漏了的。
不过这一点我上传当天就发现了,并觉得不交代也是个好的处理办法,于是决定不写,留点悬念。
5、为什么是菊花?
设计情节的时候,我恰好回忆起了小时候在路边薅菊花插在头发上被教训的经历,于是就搬出来用了。
这不是在抹黑菊花,而是在写文需要某样东西来象征不好的东西时,拿一个相对大众的象征,就是一种设定,换成玫瑰薰衣草之类的任意花草都可以。
在一定的社会条件下,人们总是会用某些事物在指代好运,也会有指代厄运的东西,还会有什么东西适合在什么场合使用的规矩。这种指代跟事物本身并没有关系,不用a就是用b,至少到目前为止,这种指代都是在持续运行并根据当时的语境跟个人的经历不断调整的。
6、西沙村的人突遭旱灾,他们可怜吗?
不可怜噢。
有句话叫:祸福无门,唯人所召。
花红为什么要强行留下赫利俄斯?因为她感受到了强烈的不安跟生存危机,那这些危机是谁带来的呢?
花红是被花家从人贩子手里买下来的,一个地区的人把人.口.买卖不当回事,他们会不纵容或不亲自做别的坏事吗?
这是另一重因果。
目前想到的tmi就这么多,后续有就再补充吧。
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读