By all accounts, she almost drowned
据说她曾几乎溺水而亡
When she was six in frigid water
六岁那年她在冰冷的水中
And I can confirm she made
我能证实她曾是
A curious child, ever reviled
一个好奇的孩子常受排斥
By everyone except her own father
除了她的父亲外无人喜欢
With a quite bewitching face
她拥有令人着迷的面庞
Splendidly selfish, charmingly helpless
自私得绚烂无助得迷人
Excellent fun till you get to know her
直到你真正了解她她便乐趣无穷
Then she runs like it's a race
然后她像在赛跑
Behind her back, her best mates laughed
她最好的朋友们在背后嘲笑
And they nicknamed her The Bolter
他们给她起了个绰号逃跑者
Started with a kiss
从那次吻别开始
"Oh, we must stop meeting like this"
我们真该停止这样偶遇
But it always ends up with a town car speeding
但总是以一辆小车急驶离去告终
Out the drive one evening
驱车离开家的那一夜
Ended with the slam of a door
以一声门板重击而结束
Then he'll call her a whore
然后他辱骂她
Wish he wouldn't be sore
希望他不要再生气
But as she was leaving
但当她离开时
It felt like breathing
她感觉如同呼吸
All her ****in' lives
她所有的生命
Flashed before her eyes
在她眼前闪过
It feels like the time
宛如那次
She fell through the ice
她从冰面上掉落
Then came out alive
然后奇迹般生还
He was a cad, wanted her bad
他是个流氓渴望得到她
Just like any good trophy hunter
就像任何一个好的猎人
And she liked the way it tastes
她喜欢这种滋味
Taming a bear, making him care
驯服一头熊 让他在乎
Watching him jump then pulling him under
看他跳跃然后将他拖入水下
And at first blush, this is fate
初见时这似乎是命运
When it's all roses, portrait poses
一切都是玫瑰色的摆姿势拍照
Central Park Lake in tiny rowboats
中央公园湖上的小船
What a charming Saturday
多么迷人的一个周六
That's when she sees the littlest leaks
正当她看见最小的漏洞
Down in the floorboards
在地板下
And she just knows
她就知道
She must bolt
她必须逃跑
Started with a kiss
从一吻开始
"Oh, we must stop meeting like this"
我们真该停止这样偶遇
But it always ends up with a town car speeding
但总是以一辆小车急驶离去告终
Out the drive one evening
驱车离开家的那一夜
Ended with the slam of a door
以一声门板重击而结束
Then he'll call her a whore
然后他辱骂她
Wish he wouldn't be sore
希望他不要再生气
But as she was leaving
但当她离开时
It felt like breathing
她感觉如同呼吸
All her ****in' lives
她所有的生命
Flashed before her eyes
在她眼前闪过
It feels like the time
宛如那次
She fell through the ice
她从冰面上掉落
Then came out alive
然后奇迹般生还
She's been many places with
她曾与许多面孔的男人
Men of many faces
到过很多地方
First they're off to the races
起初他们都奋力竞争
And she's laughing drawin' aces
她笑着拿到好牌
But, none of it is changin'
但一切未有改变
That the chariot is waitin'
待命的战车在等待
Hearts are hers for the breakin'
心都是她来破碎
There's escape in escaping
逃避中有解脱
Started with a kiss
从吻别开始
"Oh, we must stop meeting like this"
我们真该停止这样偶遇
But it always ends with a town car speeding
但总是以一辆小车急驶离去告终
Out the drive one evenin'
驱车离开家的那一夜
Ended with the slam of a door
以一声门板重击而结束
But she's got the best stories
但她拥有最佳故事
You can be sure
这你可以确定
That as she was leaving
当她离开时
It felt like freedom
她感到了自由
All her ****in' lives
她所有的生命
Flashed before her eyes
在她眼前闪过
And she realized
她意识到
It feels like the time
宛如那次
She fell through the ice
她从冰面上掉落
Then came out alive
然后奇迹般生还
“bolter”这个词在英语中有多种含义。第一个解释为一匹逃跑的马。一个突然逃离问题/关系的人。对回避性依恋人格的最好描述。她很迷人,但却没人能真正留住她。那些形形色色的憎恶、甜爱和**,从她身上通过,她一点也不感到疼痛。那些无形的爱像是束缚,更像是童年困住她的坚冰。只有在她逃跑的瞬间,她才又一次感觉自己得救。她终于抓住了岸边的石头,那种劫后余生的滋味叫自由。Aaron的吉他编曲不要太封神。
作者有话说
显示所有文的作话
第29章 The Bolter
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读