TITLE:An Evil Highness
【恶之殿下】
(原曲:《恶之娘》,原作:mothy,演唱:镜音铃)
(改编:冰魄诺伦,演唱:Trick眠)
「快给我跪下!」
(Come on,kneel down for me!)
(Somewhere, long, long time ago)
【在很久很久之前的某个地方上】
(In a cruel and evil kingdom)
【在一个残酷而又邪恶的王国中】
(Who was coming into power?)
【是谁掌握着政权?】
(Your highness who was fourteen-year-old)
【时年十四岁的殿下哦】
(Exquisite and luxury articles)
【精致而又奢华的用品】
(The servant with the same nice face)
【那个有着相似面容的下仆】
(A crowd of guards named Evil•HERO)
【一众名为邪心英雄的护卫】
(All of them were belong to this child)
【全部都是属于这孩子】
(The power having in hand wasn't enough)
【拥有的力量还不够啊】
(Let fire of wars rage never end)
【就让战火肆虐不息吧】
(All of wanting to resist me)
【所有想要反抗我的人】
(Clean up without words)
【全部格杀勿论】
「快给我跪下!」
(Come on,kneel down for me!)
(Evil miracle,overshadow all)
【邪恶的神迹,使一切失色】
(With the beautiful brilliancy)
【带着那漂亮的光芒】
(Useless and poor inferiors)
【可怜而又无用的下位者】
(Well,be trodden under my foot tamely)
【好吧,乖乖变成我的脚下之物吧】
(Evil highness seemed to fall in love)
【邪恶殿下似乎恋爱了】
(But no one could inquire who was it)
【但没有人能探知恋上的是谁人】
(Just knew in the neighboring country)
【只知道在邻国中】
(That one loved at first sight to someone)
【那人对某人一见钟情了】
(A slight frown showed on highness' face)
【一丝皱眉出现在殿下的脸上】
(Calling the officer in one day)
【在某天里唤来了大臣】
(Your highness ordered in clam voice)
【殿下用平静的话音下令】
(Wipe out the neighboring country for me)
【给我灭了隔壁的那个国家】
(A mass of houses have been burnt)
【无数的房屋烧毁了】
(A mass of lives have been gone)
【无数的生命逝去了】
(The wail from the poor people)
【来自可怜的人们的悲叹】
(Could not pass on highness at all)
【传不到殿下的耳里】
「哎呀是下午茶时间了」
(Oh,it's teatime now)
(Evil miracle,overshadow all)
【邪恶的神迹,令一切失色】
(With the indifferent brilliancy)
【带着冷酷的光芒】
(What a delicate artwork it was)
【如此精致的艺术品】
(Ah,so freezing that no one can close to)
【啊,如此的冷漠以致于无人能靠近】
(It's time to down with the evil highness)
【是时候要打倒万恶的殿下了】
(The people have risen in revolt)
【人们发动叛乱】
(Heading this army out of rabble)
【带领这群乌合之士的】
(A black mercenary using firearm)
【是使用火器的黑人佣兵】
(The anger for long, long time)
【积蓄已久的愤怒】
(Swept through the whole kingdom)
【席卷了整个王国】
(The soldiers had got tired of wars)
【士兵们已经疲于战事】
(Could not ward off the foes anymore)
【再也不能抵御敌人啊】
(The palace has been besieged finally)
【王宫最终被包围了】
(The domestics have run away)
【家仆也四散逃跑】
(The evil and strong highness)
【邪恶而又强大的殿下】
(Lost this game at last)
【最后还是输掉了这场游戏】
「嘿,莽夫!」
(Hey,a boorish fellow!)
(Evil miracle,overshadow all)
【邪恶的神迹,令一切失色】
(With the pathetic brilliancy)
【带着哀怜的光芒】
(The Eden built for this child)
【为孩子而建的伊甸】
(Ah,has collapsed as the mirage easily)
【呜呼,如同虚幻一般轻易瓦解崩塌】
(Somewhere, long, long time ago)
【很久很久之前的某个地方上】
(In a cruel and evil kingdom)
【在一个残酷而又邪恶的王国里】
(Who was coming into power?)
【是谁人掌握着政权?】
(Your highness who was fourteen-year-old)
【时年十四岁的殿下哦】
(Knell would ring at three p.m.)
【处刑的时间是下午三点钟】
(The moment when the church bell rings)
【教堂钟声敲响的时候】
(That child who's called highness before)
【那个曾被唤作殿下的孩子】
(What was he thinking in silence alone?)
【他独自在牢里安静地想着什么呢?】
(Eventually the moment of knell has been)
【行刑的时刻终于来临】
(The bell has conveyed the end)
【钟声宣告了终结】
(This child paid no attention to the mob)
【孩子对所有人不屑一顾】
(Just said with smile)
【仅仅是面带微笑地如是说道】
「哎呀是下午茶时间了」
(Oh,it's teatime now)
(Evil miracle,fell into pieces)
【邪恶的神迹,滑落摔成了碎片】
(With the beautiful brilliancy)
【带着漂亮的光芒】
(The people were handing down this story)
【人们传达着这个故事】
(Ah,the highness was an evil child really)
【啊,殿下确实是个万恶的孩子呐】
**************
TITLE:An Evil Servant
【题目:恶之召侍】
(原曲:《恶之召侍》,原作:mothy,原唱:镜音连)
(改编:冰魄诺伦,演唱:Trick眠)
(You were highness,I was servant)
【你是殿下,我是仆人】
(Separated by fate,the twins in sorrow)
【来自命运的分离,悲哀的双胞胎】
(In defend of you,it's my only end)
【守护你,它就是我唯一的目的】
(Fall into evil,I don't care at all)
【堕入邪恶,我一点也不会在乎的】
(Cheer and hope,both of us were born)
【欢呼和期望,我俩降生了】
(The church had rung wishful bells)
【教堂响着满怀祝福的钟声】
(With the selfishness of the adults)
【在大人们的自私之下】
(A future had been torn into half)
【他们把我俩的未来撕成了两半】
(If all of people in the world)
【假若这世上的所有人】
(They wanted to be against you)
【他们都想与你为敌】
(I still would like to side with you)
【我仍是会在你的身边】
(To defend your smiling face for good)
【永远守护你的笑容】
(You were highness,I was servant)
【你是殿下,我是仆人】
(Separated by fate,the twins in sorrow)
【来自命运的分离,悲哀的双胞胎】
(In defend of you,it's my only end)
【守护你,它就是我唯一的目的】
(Fall into evil,I don't care at all)
【堕入邪恶,我一点也不会在乎的】
(On a visit to neighboring country)
【在一次出使邻国中】
(Met a petty girl in crossroad)
【在十字路口上偶遇一位漂亮的姑娘】
(The smile and voice has warmed my heart)
【那笑容和话音温暖了我的内心】
(Made me fallen in love immediately)
【即时就令我坠入了爱河】
(Nevertheless,your highness hated this one)
【尽管如此,殿下讨厌这一位】
(And wished her to disappear from the world)
【并期望她从这世上消失】
(I would be in response to this)
【那我亦必将响应】
(But why?The tears cannot stop)
【但为什么呢?眼泪不能停下来啊】
(You were highness,I was servant)
【你是殿下,我是仆人】
(Separated by fate,the twins in indulgence)
【来自命运的分离,放纵的双胞胎】
(Today's dessert is chocolate cake)
【今天的点心是巧克力蛋糕】
(You said it,smiled at me softly)
【你如是说道,并朝我温柔地微笑】
(In the near future kingdom would come to end)
【在不久的将来,王国要走到终结】
(In the angry people's hand in hand)
【在那些愤怒民众的联手之下】
(If that’s what called retribution)
【若然这就是所谓的报应】
(Then I shall be the one to defy)
【那我偏偏就要违抗它】
(Come on,I can lend my clothes to you)
【来吧,我的衣服可以借你呢】
(Please wear it and run away in hurry)
【请穿上它尽快逃跑吧】
(It's OK,we are twins in fact)
【没事的,实际上我们是双胞胎嘛】
(No one can find out this funny joke)
【没有一个人能发现这个有趣的玩笑的哦】
(I was highness,you were escapee)
【我是殿下,你是逃犯】
(Separated by fate,the twins in sorrow)
【来自命运的分离,悲哀的双胞胎】
(If you were demon in this world)
【若然你在这世上是恶魔的话】
(The same as me with the evil's kindred)
【我也有着相同的邪恶血统哦】
(Somewhere, long, long time ago)
【在很久以前的某个地方上】
(In a cruel and evil kingdom)
【在一个残酷而又邪恶的王国里】
(There was a child coming into power)
【有一位掌权的孩子】
(The evil highness,my dearest half)
【那邪恶的殿下,我至爱的半身】
(If all of people in the world)
【假若这世上的所有人】
(They wanted to be against you)
【他们都想与你为敌】
(I still would like to side with you)
【我仍是会在你的身边】
(To defend your smiling face for good)
【永远守护你的笑容】
(You were highness,I was servant)
【你是殿下,我是仆人】
(Separated by fate,the twins in sorrow)
【来自命运的分离,悲哀的双胞胎】
(In defend of you,it's my only end)
【守护你,它就是我唯一的目的】
(Fall into evil,I don't care at all)
【堕入邪恶,我一点也不会在乎的】
(If we could give birth to other world)
【若然我们能降生到另一个世界】
(At that time,let us play together once again)
【到时候,让我们再来一起玩吧】
嘛……
这是修改版【正色
这边自知是英语废,所以拼写、时态和语法错误多半会有的……【望天
——还请各位多多包涵!【45度用力鞠躬
作者有话说
显示所有文的作话
第1章 Riddle Song·歌谣【修】
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读