“来聊聊吧。”
埃德加靠在沙发上,腿交叠着,彻底没了表情,虽然汤姆·里德尔永远不会承认,但这家伙面无表情的时候有一点吓人。
“最好解释一下你什么时候见过我哥,连小趴铲都欺负,当我是你学校里好糊弄的同学呢?”
那小恶魔就是个漏勺,里德尔心底暗骂。
然后,我该怎么说呢?他那一向转得很快的脑子这会儿卡了一下,埃德加用不好糊弄形容自己真是太谦虚了,这人洞悉力称得上是恐怖。
“你知道七年前的伍氏孤儿院儿童失踪事件吗?”
他最后这样开口。
“略有耳闻,一男一女,艾米·本森和丹尼斯·毕肖普,凭空消失,听说连海里都捞过了。”
“他们失踪时我就在那里,一个海边的崖洞。科尔夫人为此一直觉得是我用巫术把他们变没了——她差点开不下去孤儿院,恨不得扒了我的皮。”
“那你的证词呢?”埃德加说,“听起来确实是杀人越货的好地方。”
“不,事实上,”
黑发少年故意将话说的很慢,观察着男人最细微的表情变化,满意地看见这人瞳孔随着自己出口的那句话放大了。
“是你哥哥凭空出现在那里,然后又带着他们一起凭空消失了。”
1933年的春天,汤姆·里德尔刚刚发现自己能与蛇说话,而又恰巧有两个蠢货惹恼了他,以至于那个石头缝隙里爬满了蛇的崖洞简直是个绝佳的处刑地。
在那个时期,他杀人的**比现在要强烈得多,完全是由愤怒驱使——那种愤怒贯穿了他的整个童年,像是让东西飘在空中这类再简单不过的事情,那些人却都做不到,好似天生是残缺的,聒噪、愚蠢又平庸,然后反过来指责他说“怪胎!”。而随着魔力增长……科尔夫人和那些大块头不再能靠蛮力威胁他。
他理所当然想要教训一些人。
而现在,他衣着整齐,胸前打着一条绿色领带,那个身穿破衣服,吃黑面包喝生水的孩童和满腔的愤懑一起变的模糊,仿佛已经离得很远了。
这世界并不是全由庸人组成。尽管巫师中也有很多蠢货……好歹他们同样手握着力量。
“我当时与那两个人起了一些口角。”
里德尔收回思绪,眸光一闪,继续说道。
“你知道我不算什么好人,埃德加。那个山洞里有很多蛇,所以我让它们吓唬那两个人。然后就在那个时候,你哥哥从悬崖边浑身湿透地爬了上来。”
———————————————————
男人倚靠在岩石墙壁上,喘息着。汤姆·里德尔不可置信地瞪着他,仿佛看见了什么怪物。
这根本不可能,他刚才在洞口观察了下面好一会儿,海面上什么都没有,除非这人刚刚凭空出现在悬崖底的水里。而他要是有那种能力,为什么还要用手爬呢?
“他看上去不太好。事实上,他看上去糟透了——手上全是血和沙子,握着一把枪。而他整个人处于一种……不太正常的状态。”
少年斟酌着用词,露出对他而言有些少见的困惑神情。
“有那么一瞬间,我以为他要开枪崩了我们三个。”
“离我远点。”
男人身上那种令人毛骨悚然的杀意像是被他自己压制住了,他疲倦地警告道。
彼时艾米和丹尼斯身边还围满了蓄势待发、嘶嘶吐着信子的蛇,汤姆只得让它们先停下——现在显然不是杀人越货的好时机了。
“你是怎么上来的?”
他咬着牙质问。陌生人恍若未闻,注视着自己手上的血迹出神。
“那请问你是谁呢,先生?”
艾米向前一步,怯声道。丹尼斯猛拉了她一下,把她拽回自己身旁。
那人对这个问题终于有了反应。
“阿克琉斯,”
他声音很低,有些嘶哑,不像是回答,更像是说给自己听。
“阿克琉斯·萨图恩。”
“所以你那时候才会跟我走——因为我同样姓萨图恩,”埃德加点了下头,“记性挺好。”
“再之后,他当时又说了一遍离他远点,但是那两个人——”
里德尔说到这里,忽地顿住了。
“你想看看离近他究竟会怎么样,又不想以身试险,所以就又让蛇逼那两个孩子上前去。”男人平静地接了下去,脸上看不出情绪,“然后呢?”
黑发少年为他正确到可怕的推测沉默了一瞬。
“他冲自己开了一枪。”
“他冲自己开了一枪?”
埃德加重复道,声音带了一丝不易察觉的颤抖。
里德尔抬眼看他,发觉自己很不喜欢这人现在的表情。他的监护人从来一副游刃有余的模样,仿佛没有什么会超出预料之外,那双眼睛现在却充盈着一种与冷静无关的情绪。
......痛苦。
手足情深啊,他在心底冷嗤。
“在枪响的那一瞬间他就消失了,连带着周围以他为中心很小一个圆里……所有的活物,囊括了那两个倒霉蛋和几条蛇,我敢肯定那绝对不是幻影移形。”
“没有别的,这些就是全部了。”
金发男人长久没有作声,空气一时间凝滞住了。直到他像是想到了什么,眼睛亮了一下。
“那沙子看起来像海沙吗?”他忽然发问,里德尔为问题的跳脱愣了一下。
“不......要更细一些,”少年皱起眉毛,回忆道,“事实上,如果我没记错的话,他的手上还扎着一些很碎的玻璃,所以才流着血。”
玻璃和沙子。
捏碎了什么装着沙子的玻璃容器……体积不会很大。
沙漏。
一个……时间转换器。
没错,这样一来,一切就都说得通了,他为什么一直出现在不合理的时间地点——1899年的霍格沃茨,1933年的海边崖洞……答案往往是最简单的那个。
埃德加无视了有些困惑的少年,思维飞速运转起来。整个霍格沃茨图书馆在脑中呼啸而过,有关时间转换器的记录并不算多,
‘我们无从得知毁坏一个时间转换器的后果,唯一能确定的是,沙漏上的魔法具有附着性,一旦破碎将会导致最近的物体陷入被毁坏-回溯-再被毁坏的循环当中,我们有理由认为,这种循环是毁灭性的。因而在任何情况下,神秘事务司当值人员都应妥善好保管时间转换器。’
‘毫无疑问,尝试长时间旅行者会面临灾难性的后果。爱洛伊丝·敏塔布试验失败,最后被困在1402年,被救回来时她身体的年龄增加了五个世纪,圣芒戈也无能为力。’
‘总体上来说,转动时间转换器所使用的魔法遵循着一种保守的线形规则,即人为设定的、安全的五个小时。而时间转换器本身的魔法则更为深奥而庞大,其制造者的笔记同样难以理解,简单来说,转换器的原理是构建一个时间线上的钟摆,但不会停下来,只会越荡越远。从小到大,先去再回,这也是时间转换器不能被滥用的原因——随着使用次数的增多,滥用者距离最初的时间点只会越来越远。’
“我不是这方面的专家,汤姆,如果一个时间转换器被打碎了,其魔法会附着在最近的物体上——依你所见,这个物体包括人吗?”
“什么?”
年轻巫师卡了一下,但很快想通了其中关节,他跟上男人的思路后,瞬间瞪大眼睛。
“理论上包括,你是说他打碎了……他疯了吗?”
某种意义上而言,是的。埃德加心想,继续顺着思索下去。
霍格沃茨不是第二次穿越,邓布利多没有对两个小孩的印象。阿克琉斯应该把他们两个丢在了第二次穿越后的时空——如果他那时候是清醒的。
根据钟摆理论,第二次穿越会比1933年更早,但受幅度限制不会超过1899年。他带着两个七岁小孩回到了这样一个区间,小孩......小孩?
“苏格兰场当然找不到他们,”埃德加站起身来,长舒一口气,“要找的是两个成年人,如果他们还活着的话。”
时间转换器设定一部分取自官设
另一部分是我现编的(喂
作者有话说
显示所有文的作话
第16章 孤儿院旧事
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读