问询持续了一整天。
第二天清晨,我推开房间的门,看到汤姆正用力地把窗户向外推出去。
“他还没走?”他没回头,趴在窗台上往下看了看。但我知道他在和我说话。
我走到他旁边,把纱帘卷起来,看见爱德华兹正在院子里那棵樱桃树的阴影里站着。
我顺手摸了摸汤姆毛茸茸的小脑袋。他动作很大地倒退了一步,脑袋一抬,直直地磕到了我的下巴上。
“你干嘛?”他转过身,瞪圆了眼睛看我,“说了很多次,不要摸我的头。”
我吃痛地摸着下巴,一时说不出话。
他抱臂站着,眉头紧锁,语气很生硬。“是你先站在我身后的,我不知道你在。”
我没有拆穿他。
汤姆早上起床火药味都很大,但一般都会极力忍耐,直到早餐见人前都会绷着脸不吭声。
但今天他的脾气来得猝不及防,眼睛下还有淡淡的黑色眼圈。我猜他可能是因为昨晚上我没有陪他。
说起来,我总觉得男孩要比女孩坚强得多,汤姆又表现得很成熟,所以昨晚上我没怎么纠结就选择了陪着凯瑟琳。
但是我忘记了汤姆也还只是小孩子。在发生了那种事后,他可能也会睡不着。
“是我的错,我昨晚上应该陪着你的。”我诚恳地道歉,“你的头还痛不痛?那一下可不轻。”
他冷着脸转开了头。
“好汤姆,别生气了。走,我们去花园里看看。”我上前拉住他的手。
“你不用去陪着凯瑟琳吗?”汤姆躲了一下,”女孩们那么脆弱。“
“不去陪她,这会我们该上阅读课了。“我说,”每周三都是阅读的时间。“
“阅读课?”他低声重复了一遍,抬起眼看了我一会。
“我们已经读了很久长诗篇了,来读一点更加轻松的东西吧。你觉得《坎特伯雷故事集》怎么样?乔叟的用韵和节律非常不错。我们还可以把《十日谈》也带上,乔叟和薄伽丘的写作方式有点相似。”
我从书柜上取下这两本书。床头柜上的竹篮里还剩了一打脆饼,我也顺手拿上了。
“走吧。”我催促他,“希望今天不要下雨。”
汤姆沉默地跟着我走出房间。
我们走下楼梯,看见凯瑟琳正一个人坐在客厅的沙发上。
她的裙子上摊着一本书,但是她看也没看,正在用手撑着脸发呆。
“早上好,希娜。”听到了动静,她扬起脸蛋,露出一个甜蜜的笑容,“早上好,汤姆。”
我笑着冲她挥了挥手,“早上好,凯瑟琳。你好点了吗?”
凯瑟琳很活泼地晃了晃脑袋,齐耳的金色卷发晃出一个漂亮的弧度,“我已经好多了,希娜。希望你有愉快的一天。”
我注意到她的蝴蝶结有点歪,于是提醒她,“你的蝴蝶结歪了。”
“哎呀,”她懊恼地叹了口气,“我已经努力扎了,往常都是……给我扎的。”她挺含糊地说,“你给你绑一下吧,好不好。”
我对上她期待的眼神,不太好拒绝,只好把篮子递给汤姆,“汤姆,帮我拿一下。”
汤姆一动不动,我有点奇怪地看了他一眼。正打算再叫他一次,凯瑟琳接过了篮子。
“我来拿吧,”她很乖巧地笑了一下,抱着篮子站在我身前。
“绑高一点哦,要在正面也能看见蝴蝶结的那种。我超级喜欢这个发卡。”她轻快地说。
“好。”我小心地把她的头发扎成一个小揪揪,再把蝴蝶结夹上去。
凯瑟琳的头发被我绑得太紧了,有点贴头皮,看起来不像她平时那种轻快活泼的风格,有点老气。
我有点尴尬。
“不会呀,我很喜欢。”凯瑟琳挺轻松地摇了摇脑袋,看起来真的很高兴。
“你们要去外面读书吗?”她把篮子还给我,“今天要读什么?”
“《坎特伯雷故事集》,我记得莎拉小姐之前已经带着你读过了。”汤姆挺不客气地说,“再读一遍也没什么意思。”
“哦,好像是的。”凯瑟琳被他的语气弄得有点不太自在,“那你们去吧。我一会去找艾略特小姐玩。”
凯瑟琳看起来很失落。我看了一眼汤姆,他没有表情,但我觉得他有点不太高兴。
我向凯瑟琳笑了笑,拉着汤姆走出了屋子。
这段日子的天气一直阴沉沉的,昨天半夜里下了一场小雨。我们走在后院的小道上,湿漉漉的鹅卵石还有点滑,空气中有一股水汽混合着泥土的气息。
等我们走到常待的小花园时,发现橡木长桌旁已经坐了两个人。
“早上好。”爱德华兹警督和布朗宁警探从长椅上直起身,“今天非常凉爽。你们也出来透透气吗?”
这时候转身离开有点不礼貌,于是我们在长桌旁和他们打了个招呼。
爱德华兹警督挺好奇地看了一眼我带来的两本书。
“我小时候读过。”他说,“我读但丁的时候在想,既然□□是危险的,那我们的身体和这些器官长出来是干什么用的——后来我看到了薄伽丘,他用整整一千三百页来讲怎么好好享受。”
我耐心地等待着他发表自己的高见,但是他没再说下去。
他笑眯眯地看着我。那笑容有点孩子气,奇异地打破了他身上的强硬气质。
“我以为您今天还要继续调查案件。”我客气地说,“那我们就不打扰两位了。”
爱德华兹不以为意地笑了笑,“如果你愿意的话,我也可以和你聊聊这个。”
我随口奉承了他几句。我以为他只是开玩笑,没想到他真的准备和我一起分析案情。
布朗宁警探很惊讶地瞪大了眼睛。
“我认为这不太合规矩——”我迟疑地拒绝。
“我们只是随便聊聊。或许您可以给我一点启发呢。”爱德华兹自在地转了转脖子,然后拿出了烟斗,但在即将点燃前,他停下来了。
“抱歉——希娜小姐,你介意我这时候稍微放松一下吗?”他和气地询问。
“还有孩子在呢。”我说。
爱德华兹遗憾地点点头,但还是像是过干瘾一样,拿着烟斗深深地嗅了嗅。
“在这么美丽的女士面前,我很想向您卖弄一点。但我可不是像福尔摩斯或者波罗那样的大侦探,简单交流几句就能找出凶手的破绽。我的意思是,这要么就是纯粹的意外事件,要么是凶手非常高明——”
“无论哪一种结果,我们都得做好追踪下去那里却空无一人的打算。”他微微笑了一下。
“说实在的,我真不觉得最后会有什么凶手,”布朗宁警探说,“我想说,克拉克爵士是我见过最好的绅士,仆人们也都忠心耿耿。”
爱德华兹感兴趣地向前倾了一下身,那双黑眼睛闪着光,“您不妨谈谈您的见解——我们可以一起讨论一下。”
“如果您不介意的话,我当然很乐意。”布朗宁警探跃跃欲试,他似乎非常崇拜这个比自己还年轻几岁的同行,“那我们就按照您的顺序来。”
“首先是克拉克爵士。吃过午饭后他就一直待在书房里写信。当然,上帝在上,不可能是他。从我爷爷的爷爷开始,这里的土地就属于他们家族的私产。克拉克爵士完全没问题。这一点我们所有的人都可以肯定,他完全是个光明磊落的男子汉。”布朗宁警探热切地说。
“当然,男仆阿莫斯可以作证。他就在门外,随时听候老爷的吩咐。他们的规矩就是这样。这么一来,阿莫斯的嫌疑也可以排除了。”他补充。
“这可不一定。首先,书房的窗户正对着大门,克拉克爵士完全可以不惊动任何人自由出入。况且两个多小时里,克拉克爵士都没有喊过阿莫斯——他们都有可能离开自己应该在的地方。”爱德华兹摇了摇头。
“那么厨娘艾略特小姐呢?她说自己在厨房做饭,但是她连下午茶都没有准备好…不过管家巴克利太太说她一直和她在厨房里闲聊,或许是因为这个耽误了进度。巴克利太太在两点钟去了一趟儿子家——他们家刚刚添了个大胖小子。这一点应该毫无疑问。但她看起来非常慌张,这又很可疑。”布朗宁警探突然刹住车,“这么说来他们似乎都有保留。”
“她当然会慌张。如果你留意到巴克利太太带了什么东西去儿子家,你就会很清楚——那可不是什么便宜货的开胃小菜或者腌制食品——这位太太在谋杀案上是清白的,但她在管理家用上可就两说了。”爱德华兹说。
布朗宁恍然大悟地点头:“这么说来,艾略特小姐也很可能——”
“她毫无疑问是知情的,不过她还没有什么需要补贴的人家。这女孩忠诚善良,又有点狡黠和懒惰,让她为巴克利太太额外烹制?”爱德华兹耸了耸肩,“她是出于其他的原因。一种热烈盲目的感情。”
“爱情?”布朗宁的眼睛亮了起来,“她和那个男仆?”
“或许吧…”爱德华兹漫不经心地说,“艾略特小姐的头发上有松针,阿莫斯的衣领褶皱上也落了一根。那种松树只在花园后面有。那时候他们或许在那里幽会。”
“园丁说他那时候在后花园里修剪植物,可他没说他见过他们——” 布朗宁犹豫地说,“这么说来,他们的话都不作数了?那我们是不是重新应当查明其他所有人的不在场证明?”
“这就是最有趣的地方。他们当中的每个人都可以在短时间内离开书房、走廊、厨房、花厅,谋杀一个可怜的姑娘,又若无其事地走回来。每个人都在那个时候有事情要做!而且恰好是不可以告诉别人的事情。”爱德华兹慢悠悠地笑了,“当然啦,我们这么说或许不公平。也有可能是莎拉小姐自己失足掉下了悬崖,或者是有人从外面进来,然后又悄悄离开——”
布朗宁停顿了片刻,苦恼地皱起了眉,突然很兴奋地说:“不!爱德华兹先生,我们至少可以排除掉希娜小姐,”他说,“她那时候和两个孩子在一起,她是那个首先可以排除的人。况且孩子们也不会撒谎。”
他终于扳回了一局似的开心地看着我。
“真不错!我们终于找到了一个完全无辜的证人。”爱德华兹兴致勃勃地附和,他扭头看向我。
我在他的眼神里看到了毫不掩饰的兴趣和赞许。
平时工作比较忙,再加上写作速度慢,没办法保持稳定更新,非常抱歉。
但也很感谢大家~没想到这么冷的文还有人看。
作者有话说
显示所有文的作话
第9章 009
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读