从歌剧院走出来后,我在大街上慢悠悠地晃着,心情是从未有过的放松。我迫不及待地想把这个消息告诉卡佳,告诉阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜。但眼下最主要的,我要告诉黛西。
我来到了黛西的住处,心情激动而忐忑地敲响了她家的门。过了好大一会儿,门才打开。
“你怎么来了?”黛西穿着一身黑色的棉麻睡衣,头发乱糟糟的。
“刚起床吗?”
“早上才睡。”她抓了抓凌乱的头发,“有事吗?”
“我有话跟你说。”
“哦,那进来吧。”
我跟在她身后走进了客厅,一屁股坐到依旧堆满衣物的长沙发上。这次波斯猫只是鄙夷地瞅了我一眼,没有迅速离开。
“黛西,我离开彼得堡歌剧院了。我应该不会再回去了。”
“啊?”黛西困倦的双眼突然睁大了一些。
“剧院不同意我演《索菲亚》,所以我和他们解约了。”
“这么突然?”
“黛西,你不是又会作曲又会导演吗?再多加一份工作吧。当我的经理人,怎么样?”
“你要累死我?再说了,我干这么多事是为了谋生,不代表我都做得好。”
“你做得很好!我相信你。”
“别给我戴高帽子。”她从圈椅上站起来,“我自己几斤几两心里清楚。你离开彼得堡歌剧院,这事我管不着,我只负责《索菲亚》的演出。你还是找专业的经理人吧,免得耽误了前途。”
“我不管。我没工作了,还要赔违约金。你要是不答应我就一直呆你这了。”
“你喝酒了?”
“没有!我清醒得很。”
“那咱们两个很熟吗?”
“不是见过两次了吗?还有,上次见面你就让我改口用‘你’称呼了。”
“你做了这么重要的决定,现在来找我负责。”
“你告诉我要对《索菲亚》有信心。我也不知道为什么就是信任你。”我嘟囔道。
“我得好好考虑一下。我这么说不代表我同意了。”
“好好好,你慢慢考虑。”我拍了拍她的肩膀,“对了,有吃的吗?我饿了。”
“有昨天剩的面包和香肠。”
“你中午吃什么?就吃这个吗?”
“我吃饭不规律。有时候需要连续创作,一离开书桌发现天不是全黑了,就是亮了。”
“这样不行,黛西,你搬去和我住吧。不过,你去的话不能带猫。我不喜欢猫,你看它凶巴巴的。”我指着波斯猫,“我那里有两只狗,一只萨摩耶犬,一只牧羊犬,它们叫米莎和玛莎,你会喜欢它们的。”
“你确定这不是绑架?”
“我是为你好嘛!”
黛西撇了撇嘴,走进了厨房。不一会儿,她端过来一份冷盘汤,一份香肠,还有切好的黑面包。
“吃吧。不知道你整天吃高级食物能不能吃得惯这些。”
黛西虽然一副不耐烦的表情,但动作却很温柔。
“我小时候吃得比这个差多了。”我接过勺子和刀叉。
“是吗?”
“小时候我们家的贫穷程度你应该很难想象。我的记忆里还留存着那些场景:逼仄狭小的房间、四处散落的刷子、破布、破瓶子……后来,一位善良的公爵收养了我,我的命运才发生了改变。”
“我知道。”她默默说道。
“你怎么会知道?”我有些惊讶。
“嗯……以前在报纸上看的嘛。就是,你知道的,有那些八卦的小报。”
“哦。”
不知为何,黛西的眼神在某个瞬间显得有些慌乱。
“你呢?不喜欢父称的黛西一直一个人生活吗?”
“我父母都去世了,死于一次海难。其实,他们在世的时候也总不在我身边。我从小就习惯一个人了。”她的语气很平淡,脸上也没什么表情,“对了,我要给你看一个东西。”
黛西进了书房,拿了一个笔记本出来。
“这是什么?”
“我想给你说一下《索菲亚》的改编方案。”她一只手拿着笔,重新在圈椅上坐下,“因为我们的演出场所空间有限,所以我准备把《索菲亚》改编成小剧场歌剧。”
“具体怎么做?”
“首先,我会压缩剧情,减少人物数量,强化主要人物的冲突,让故事更加紧凑。其次,我们没有庞大的乐队,因此需要简化配乐。我会根据剧场的空间和观众的听觉感受,调整节奏和旋律,使其更适合小剧场演出。至于舞台设计和服装等,这个后面再说。总之,一切都要适应小剧场的空间,以免过于夸张的设计影响观众的观赏体验。还有,我想加入一些喜剧元素,让作品的整体风格偏轻松诙谐一些,避免过于正式。作品要有趣,观众才能更快地走进去,这也是小剧场‘零距离’歌剧的优势所在。”
“我需要做什么?”
“改编后的《索菲亚》会有很多‘吵架戏’。但不同于之前剧中那种过于正式的吵架,新的“吵架戏”会加入诙谐的元素,节奏也会变快。这需要演员之间默契配合,接词接得快而准。唱腔中要有说话时争吵的语气,速度要准确把握。总之,我希望这部分最终呈现出来的是一段和谐优美的大重唱。”
“黛西,你真是个天才!这才过了一晚,你就已经有了新思路,你……”
“打住。”黛西做了个暂停的手势,“这只是初步的想法,之后还要进一步打磨剧本和乐谱,同剧院联系,看场地排练等等。事情还多着呢。”
“我们会成功的。”
“但愿吧。”
“黛西,要是有人喜欢我们的演出,我是说,一定会有人喜欢的,哪怕一开始只有几个人,我们就要一直演下去。你还写过其他作品对不对?快拿给我看看。我们不仅要演《索菲亚》,还要演更多新作品。要是幸运的话,也就是说,万一有很多人喜欢我们的演出,我们就去巡演,怎么样?我们不去欧洲,不去大城市,要去小城市,甚至是小村镇,我们要让真正的俄国人听一听我们的作品。那些满口嘴法语、从小浸染在欧洲文化中的贵族算不上真正的俄国人。我们带着自己的小剧组和简单的音乐设备,避开大路,走到哪里就在哪里演出。我们可以压低票钱,甚至,不要钱也没关系。重要的是,让更多的普通人看到我们的演出。”
“你和我想象的不太一样。”黛西托着腮,翘着二郎腿坐在圈椅上看着我。
“哪里不一样?”
“你比我想象的……可爱。”
黛西眯着眼睛,目光如同猫一样犀利。
“放心吧,大明星。我会让你成为‘真正的俄罗斯人’心目中的明星。”她接着说道。
“这么说,你答应做我的经理人了?”
黛西故作无奈地摊了摊手,“拒绝不了喽。”
“不过,有一点我要提前同你说,”她话锋一转,“票钱观众必须得付。你不要把民众想象的太伟大。有些时候他们对艺术的评价取决于创作者的自我评价和自我定位。你看得起自己,他们就崇拜你,你看不起自己,或者说,你为了更接近他们而故意拉低姿态,他们反而瞧不起你。我在人堆里混多了,想得比你更实际。你最好放弃一些过于理想主义的想法。”
“听你的就是了。”
“你以后如果忙于演出的话,谁来照顾阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜?”
“你也认识阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜?”
“没有……我之前听说过她的事情,那天在法庭上也了解了一些,就突然想起来问你一下。”
黛西提到阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜的时候表情略微有些不自然。
“我请了专门的护工时刻在她身边照顾,有什么情况会第一时间转达我。”
黛西点了点头。
“不过,”我接着问,“你写《索菲亚》之前就知道阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜的事情了吗?你的剧本有没有受她的影响?”
“没有。”黛西站了起来,回答得干脆直接,“你吃完赶快回去吧。我还有很多事要忙。”
“知道了。”
我朝她伸出右手,“合作愉快,黛西。”
她定定地看了我几眼,伸出右手,露出了这两天第一抹微笑,“合作愉快。”
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读