那之后整整一个夏天相安无事,但是哈德森太太的忍耐到了极限。有一天她在餐桌上宣布,她给家里所有人的房间评定了等级。房东的房间状况最良好,南丁格尔小姐的勉强说得过去,最糟糕,最令人发指,最不可饶恕的是福尔摩斯先生的房间。虽然他们付的房租里也包含打扫房间的钱,但是福尔摩斯一般不让房东动他的房间,而且声称他的东西看起来乱其实有自己的秩序,他也担心别人打扫会把重要的东西弄丢。
于是就造成了今天这个场面。南丁格尔和哈德森太太站在福尔摩斯的房间门口,夜莺无动于衷,房东怒火中烧。这个房间现在简直没有能插脚的地方,满地都是旧报纸,笔记本,以及其他无数乱七八糟的,超乎想象力的东西。福尔摩斯像只猫一样蹲在唯一的孤岛,也就是扶手椅上,手里还拿着一张纸和放大镜。南丁格尔还是第一次仔细观察福尔摩斯的房间,屋里弥漫着烟草的味道,当她看到壁纸上有多少枪眼的时候,还是有点无语。
“福尔摩斯先生,我必须严肃提出抗议,”哈德森太太叉着腰说,“你不能把我的房间弄成这样,即使付了钱也不行。”
“我自己会收拾的,”福尔摩斯无辜地说,房东太太可能是他唯一忌惮的人,“不用你操心,哈德森太太。”
“我等不了!今天,马上,立刻,给我大扫除!”
“哈德森太太我现在没有时间……”
“你怎么没有时间!你都一个月没有案子了!谁让你在这里研究老鼠品种和笔迹的关系的?”
南丁格尔把脸转开了,装作若无其事地用手捂住嘴,这样才没笑出声来。
“别笑了,安杰拉,还有你,”哈德森太太转身面对她,“把你的书都放回书柜里去,不要都散落在外面!”
“好,好,我现在就去,”南丁格尔做了一个冷静的手势,“所以今天是大扫除的日子?”
“对!今天不打扫完,晚饭没有。”
“哦……”南丁格尔转了下眼珠,“我现在就去收拾。”
福尔摩斯也放下了手里的东西,从扶手椅上挑下来,很轻盈地落在杂物的缝隙中。
“好吧,那就开工。”
“早该这样,”哈德森太太说,“我今天出门和姐妹们聚会,在我回来之前你们最好已经解决了。”
“我保证收拾完。”南丁格尔回答。
“我尽量。”福尔摩斯环视四周然后低声说。
随着房东关门的声音,南丁格尔看了一眼钟表。现在是上午十点钟。
“福尔摩斯先生,如果哈德森太太一整天都不回来,我们的午餐和下午茶都要自己想办法,以及……福尔摩斯先生?”
她转身看见福尔摩斯又坐在一地的散纸中间埋头看着一个笔记本。
“福尔摩斯先生,你在听吗?”
“不好意思,工作太吸引人了。”
南丁格尔回到自己的房间里,环顾四周。
“嗯……感觉也还不是那么糟糕。”
除了书已经溢出来了,书柜里已经横七竖八地塞满了书,根本放不下了,现在地板上,床上,椅子上,人能待的地方都摆着书,有的是借来的,有的是替代委托费付给她的,有的是谢礼。她站在那里开始发愁。
这好像……才过了几个月吧……就已经堆积如山了……
看来以后要节制一点了。
她开始把书一本一本地收敛起来,从墙角开始,码成一摞。她现在最需要的是新的书柜,但是这个房间也不是很大,实在放不下了。她把原来书柜里的书也都搬了出来,想重新摆放进去,希望能最大程度利用空间。她把那些书本摊在床上,看见其中有一本不是书,是一本非常破旧的,很久没有保养过的皮革封面笔记本。她想把它塞进书当中去,但是一拿起来,它的内页就掉出来了,落在床上。
她犹豫了一下,还是伸手把它捡了起来,然后翻了翻,没有仔细看,只隐约看到里面是一些稚嫩的笔迹。她用力把它合上,重新夹在封皮里,放在书本中间。然后她苦笑了,捋了一下自己的刘海儿。
“早该扔掉的,”她自言自语道,“现在反而不知道该怎么办好了。”
南丁格尔手脚麻利,午饭之前就都把东西都摆放整齐,腾出空间来,她也觉得房间里看着舒服了很多。然后她走出卧室,站在福尔摩斯门口,用一根手指顶着太阳穴看他抱着一堆纸本胡乱往写字台的柜子里塞。
“福尔摩斯先生,你也认真一点。”
“我在努力了。”
“我很理解哈德森太太为什么不愿意收拾这个房间。”
“噢,其实我不让她收拾,我担心她把我的东西弄乱。”
“请问这还能更乱吗?”
“不是,就是,我会找不到。”
然后他抬头看了一眼,看见她还站在门口。
“你坐下吧?就坐在……”他为难地环视了一下房间,最后指着一个打包好的箱子,“……那儿,对不起,椅子都占了。”
“不会打扰你吗?”
“不,这工作挺枯燥的,可以聊聊天。”
于是南丁格尔在那个箱子上坐下来,但是没有放脚的地方,她只好抱着膝盖坐在上面,让裙摆盖住脚。福尔摩斯看着她笑了一下,然后又看了看柜子,放弃直接都塞进去,把那些纸一张一张地往里放。
“你介意吗?”他随口说。
“介意什么?”
“说说以前的事。”
“比如?”
“家里有什么人,以前做过什么工作,这些年到过什么地方,等等。”
“这算是职业病吗?”
“对不起。”
“我可以回答的,”她竖起一根手指,“但是我回答什么,你也要回答什么。”
“可以啊,让我想想,”他翻开一个巨大的本子,一页一页地寻找着什么,“你有兄弟姐妹吗?”
“我不知道。”
“嗯?”
南丁格尔摇了摇头。
“我的意思是,在我离开家之前,只有我一个。但是我离开之后,他们有没有再生孩子,我就不知道了。”
“我有两个哥哥,”福尔摩斯漫不经心地说,看起来是他手里的本册吸引了他一部分注意力,但南丁格尔断定是他不喜欢提起这个,“一个是普通人。另一个和我有点像,他的身份有点特殊,可能没什么机会介绍你认识。他从来不来找我,连哈德森太太都没见过他。”
“哈德森太太说从来没有见过任何亲戚来找你。”
“那也很自然,我是家里的那个,浪子。”
虽然他是很平静地说的,但南丁格尔还是在脑海中出现了圣经里那个古老的故事。
“你打算回头吗?”
“不会的,对我来说不存在后悔,”福尔摩斯合上手里的本子,开始在房间里转悠寻找把它放在哪里,“做这样的职业没有家庭会支持的。你呢?你将来会回家吗?”
“我也是那个。”
“什么?”
“The prodigal daughter.”(浪荡的女儿)
福尔摩斯的嘴角微微上扬了一下,但是他当时背对夜莺站在写字台前,没有让她看到。
“你的父母完全不想找你?”
“我们不妨这么说,我离开家,有一部分是为了他们好。”
“我明白了。”
然后是一段时间的沉默。房间里只有福尔摩斯翻页的声音。
“我也有一个问题,”南丁格尔换了个坐姿,这个箱子实在是有点小,“我搬来这里的时候,华生医生提到过你是孤僻的性格。”
“大家是都这么说。”
“但是我一点也没有感觉到。我想医生也没有感觉到。”
“华生是习惯了。”
“不,我想我应该说得更直白一点,”南丁格尔终于有了一点表情,她皱起了眉头,“我甚至觉得你很友好。”
这一次福尔摩斯陷入了前所未有的沉默。他把一大摞剪报册搬到桌子上,好容易腾出了一块能走的空间,单手揉了揉从早上到现在就没梳过的头发,原地走了几个来回,最后默默地坐在了椅子上。
“要是你这么说的话,”他低着头说,“我以后要控制一下半夜拉小提琴了。”
他的语气实在太严肃,以至于夜莺刚开始没听出来他是在开玩笑,直到他抬起头来用一种期待的眼神看着她,她才无可奈何地笑出声来,然后手掌朝前做了一个拒绝的手势。
“不是为了这个,也请你不要再半夜拉小提琴了。”
“你不喜欢小提琴吗?华生就不喜欢。”
“啊?”
“是的。他总说那是地狱小提琴。”
他们两个都笑了,福尔摩斯笑得有点苦涩。这个时候他瞥到桌上的东西,随手拿起一本剪报册,对她说:
“你要看吗?”
“那是什么?”
“剪报册,还有我的一些笔记什么的,我想也许可以用来了解一下伦敦。如果你不需要就,算了。”
南丁格尔从他手里接了过来,随便翻开了一页,上面贴着一块一块的剪报,旁边的空白处潦草地写着很多笔记。这个时候她没明白他这个行为是什么意思。
“好吧,我看一看,这毕竟是大师的笔记。”
福尔摩斯因为这个称呼笑了,他摇了摇头,然后看了看房间周围。
“这样就完成三分之一了,我们去吃午饭吧。”
“去外面吃?”
“对,因为我们两个做的都不能吃。”
南丁格尔想着,下意识把剪报册抱在双臂之间,按在胸前。她知道福尔摩斯在看着她,但是没想明白他在看什么。
“好吧。”
下午哈德森太太哼着歌回来的时候,家里静悄悄的。她刚刚聚会过,心情愉悦,把帽子和外套挂在门口,换了鞋进门。
“安杰拉?你在吗?”
南丁格尔从楼上的房间里探出头来。
“什么事,哈德森太太?”
“大扫除怎么样啦?”
“你上来看看就知道了。”
房东上了楼,福尔摩斯的房间门关着,于是她先进了南丁格尔的房间,看见一切都整整齐齐,干干净净,于是十分满意,对夜莺大加赞赏。
“现在来看看福尔摩斯先生。”
她敲了敲侦探的房门。
“福尔摩斯先生!福尔摩斯先生?”
没有回音。她疑惑地看着南丁格尔,女侦探赶忙摇头。房东太太突然紧张起来。
“不会出什么事吧?”
“应该不会,他整个下午都在打扫房间,我就没看……”
“不行我得看看,”哈德森太太不等她说完,就推开了房门,“万一有什么事就……”
她说到一半就不说了。南丁格尔有点好奇地凑过来,看见房间里和收拾之前是完全不同的一副,灾难性的样子。所有的报纸和本子都收拾起来了,但是各种各样的实验仪器,瓶子,罐子,摆了一地,福尔摩斯自己躺在地板上的空隙中,睡,着,了。
夜莺非常及时地缩回去,钻进自己的房间,把门关上了。然后外面传来了房东声嘶力竭的尖叫声。
“福尔摩斯先生!!!”
浪子的故事指圣经中的“浪子回头”。我喜欢想象福尔摩斯是家里的浪子(两个哥哥都有正经的事业只有他是侦探),夜莺的背景故事目前还是个谜,以后会慢慢解开。我还挺喜欢这种日常的,我在考虑后面增加一段日常篇章(这样也可以少写点案子)。
作者有话说
显示所有文的作话
第16章 第十六章 贝克街大扫除
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读